'공부합시다/[완전중요]한글공부'에 해당되는 글 7건

소갈딱지 사전

공부합시다/[완전중요]한글공부 2006/07/12 14:21



혼동을 겪기 쉬운 한글표기 및 사용법
사전
제가 대입논술을 앞둔 지인들의 자녀들에게 만들어 준
우리말 바로쓰기 용례집입니다.
우리말글을 사용함에 있어서 가장 틀리기 쉬운 낱말들을 모아
쉬운 예문과 설명으로 이해하기 쉽게 만든 것으로
이름은 사전으로 붙였지만 텍스트 형태로 되어 있습니다.
추후
자료를 보완한 후 플래시를 이용하여 완전한 형태의 사전으로 만들 예정입니다.
수록된 내용들은 전임 국립국어연구원의 객원연구원과 함께 만든 것이므로
용례 및 용법에 대한 정확성은 믿으셔도 됩니다.
소갈딱지 사전이라는 이름은 애칭입니다.
학생 자녀들을 둔 회원님들께 도움이 되었으면 합니다. 

* 이 자료의 저작권은 제(jepae)게 있으나  출처를 밝히지 않고 퍼나를 수 있습니다.*

저작자 : jepae
출처 : 그누보드 홈페이지

크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License

'공부합시다 > [완전중요]한글공부' 카테고리의 다른 글

소갈딱지 사전  (0) 2006/07/12
경조사 모음  (0) 2006/07/11
'정체성'이란...  (0) 2006/07/05
"아뭏든" VS "아무튼"  (0) 2006/07/05
"바램" 과 "바람" 의 사용법  (0) 2006/07/05
"참고" 와 "참조" 의 사용법  (0) 2006/07/05
Posted by 아이젠

경조사 모음

공부합시다/[완전중요]한글공부 2006/07/11 11:33



祝昇進 (축승진) - 직위가 오를 때
祝榮轉 (축영전) - 더 좋은 자리로 전임을 할 때
祝就任 (축취임) - 맡은 자리에 처음으로 일하러 나아갈 때
祝轉任 (축전임)
祝移任 (축이임)
祝遷任 (축천임) - 다른 관직이나 임지로 옮길 때
祝轉役 (축전역) - 다른 역종으로 편입될 때





祝發展 (축발전)
祝開業 (축개업) - 영업시작을 축하하며
祝盛業 (축성업) - 사업이 잘되기를 바라며
祝繁榮 (축번영) - 일이 성하게 잘되길 바라며
祝創立 (축창립)
祝創設 (축창설) - 새롭게 시작함을 축하하며
祝創刊 (축창간) - 정기간행물지를 시작했을 때
祝移轉 (축이전) - 사업장을 옮겼을 때
祝開院 (축개원) - 병원,학원 등의 설립을 축하하며
祝開館 (축개관) - 도서관,박물관 등의 설립을 축하하며
 




祝生日 (축생일)
祝生辰 (축생신)
祝壽宴 (축수연) - 오래 산 것을 축하하며-흔히 환갑을 이름
祝華甲 (축화갑)
祝回甲 (축회갑) - 61세를 축하하며
祝古稀 (축고희) - 70세를 축하하며
 




祝約婚 (축약혼)
祝結婚 (축결혼)
祝成婚 (축성혼)
祝華婚 (축화혼) - 결혼을 축하하며
 




祝錫婚式 (축석혼식) - 결혼 10주년을 축하하며
祝銅婚式 (축동혼식) - 결혼 15주년을 축하하며
祝陶婚式 (축도혼식) - 결혼 20주년을 축하하며
祝銀婚式 (축은혼식) - 결혼 25주년을 축하하며
祝金婚式 (축금혼식) - 결혼 50주년을 축하하며
祝金剛婚式 (축금강혼식) - 결혼 60주년을 축하하며
祝眞珠婚式 (축진주혼식) - 결혼 30주년을 축하하며
祝珊瑚婚式 (축산호혼식) - 결혼 35주년을 축하하며
祝紅玉婚式 (축홍옥혼식) - 결혼 45주년을 축하하며
 




祝入宅 (축입택)
祝入住 (축입주)
祝家和萬事成 (축가화만사성) - 가정이 화목하길 기원하며
 




祝起工 (축기공) - 공사시작을 축하하며
祝竣工 (축준공)
祝完工 (축완공)
祝竣役 (축준역) - 공사의 완공을 축하하며
祝除幕式 (축제막실) - 동상이나 기념비 등을 완공하고 공개하기에 앞서 기념식을 가질 때
 




祝展示會 (축전시회)
祝展覽會 (축전람회) - 여러가지 물품이나 작품을 진열해 놓고 보이는 자리에
祝演奏會 (축연주회)
祝發表會 (축발표회)
祝獨唱會 (축독창회)
 




祝當選 (축당선) - 선거나 심사에서 뽑힘을 축하하며
祝優勝 (축우승)
祝入選 (축입선)
 




祈快遊 (기쾌유)
祈完快 (기완쾌)





謹弔 (근조)
追慕 (추모)
追悼 (추도)
哀悼 (애도)
弔意 (조의)
尉靈 (위령)
크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License

'공부합시다 > [완전중요]한글공부' 카테고리의 다른 글

소갈딱지 사전  (0) 2006/07/12
경조사 모음  (0) 2006/07/11
'정체성'이란...  (0) 2006/07/05
"아뭏든" VS "아무튼"  (0) 2006/07/05
"바램" 과 "바람" 의 사용법  (0) 2006/07/05
"참고" 와 "참조" 의 사용법  (0) 2006/07/05
Posted by 아이젠

'정체성'이란...

공부합시다/[완전중요]한글공부 2006/07/05 12:04
변하기 전의 본래의 참된 형체(形體)를 말합니다.

즉, 자신의 행위를 어느 정도 구성하는 상황하에서 어떤 독자성을 표현하고,

성취하고자 하는 개인의 시도를 말합니다.

이것은 개인의 심리학적 특성과는 다른 것으로 생각됩니다.

영어로는 아이덴티티(identity)라고 많이 표현을 하는데,

엄밀하게 말하면 약간 뉘앙스가 틀립니다. 아이덴티티는 '정체성'보다는 '주체성'

혹은 '자기동일성(自己同一性)'이라고 하는 게 더 옳을 것입니다.

많이 쓰면서도 이해하기에 좀 난해한 단어입니다.

철학사전을 한번 찾아볼 것을 권합니다.

==========================================================================

정체성(正體性)의 뜻은... 본래 가진 진짜모습이라고 할 수 있겠습니다.

또는 본모습이나.. 본마음까지두 말하죠...

정체성확립이나 상실의 의미는...

자기가 원래 가진 모습이나 마음을 회복하거나 잃어버렸단 말이겠죠

여러가지 외래문화에 길들여진 한국사람들이 이제 자신들만의 문화, 즉...

한국문화의 정체성을 확립해나갈 때다... 라고 말하듯이...^^

==========================================================================

출처 :
바로가기
크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License

'공부합시다 > [완전중요]한글공부' 카테고리의 다른 글

소갈딱지 사전  (0) 2006/07/12
경조사 모음  (0) 2006/07/11
'정체성'이란...  (0) 2006/07/05
"아뭏든" VS "아무튼"  (0) 2006/07/05
"바램" 과 "바람" 의 사용법  (0) 2006/07/05
"참고" 와 "참조" 의 사용법  (0) 2006/07/05
Posted by 아이젠

"아뭏든" VS "아무튼"

공부합시다/[완전중요]한글공부 2006/07/05 12:04
정답은

아무튼

이랍니다.

아무튼........
크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License

'공부합시다 > [완전중요]한글공부' 카테고리의 다른 글

경조사 모음  (0) 2006/07/11
'정체성'이란...  (0) 2006/07/05
"아뭏든" VS "아무튼"  (0) 2006/07/05
"바램" 과 "바람" 의 사용법  (0) 2006/07/05
"참고" 와 "참조" 의 사용법  (0) 2006/07/05
'됐다' 와 '됬다' 의 쓰임의 차이는?  (0) 2006/07/05
Posted by 아이젠

"바램" 과 "바람" 의 사용법

공부합시다/[완전중요]한글공부 2006/07/05 11:56
바람은

어떠한 것을 희망하다, 소망하다라는 뜻을 갖는 '바라다'의 어간 '바라-'에 명사형 전성어미 'ㅁ'이 붙어서

바람이 된 겁니다.

어떠한 것을 희망함.정도의 뜻이 되고,

또 기압 차이로 인해 생기는 공기의 이동..을 뜻하는 '바람(wind)'도 있습니다.

//

그리고 바램은

햇빛 따위를 오래 쐬어서 색깔이 희미해짐..을 뜻하는 '바래다'의 어간 '바래-'에 명사형 전성어미 'ㅁ'이 붙은 겁니다.

따라서 '바람'과 '바램'은 둘 다 맞는 말이지만

전혀 다른 뜻입니다. 그렇기 때문에 쓰임도 분명히 달라야지요.

//

흔히.. '네가 이걸 해주길 바래..'라고들 하는데 틀린 말입니다.

'네가 이걸 해주길 바라'라고 적어야 맞습니다.

베이비복스 노래 제목 중에 '바램'이 있지요.. 이 역시 '바람'의 잘못된 표기가 아닌가 생각합니다.
가사 내용을 보면 결코-_ 색깔이 희미해지는..그런 뜻은 아니거든요.. 오히려 '소망'에 가깝지요.

또.. 유승준 노래 중에 '찾길 바래'가 있습니다. 이 역시 '찾길 바라'라고 해야 맞습니다.

//

넌 내가 하길 바랐니?
바라건대, 부디 착하게 살아라.
그만 하길 바라.
이제 좀 잊어주길 바라요..

///이렇게 적어야 합니다. 어색하시다고요? 안 써서 그렇습니다! 이제부터라도 맞는 표기대로 쓰시기 바'랍'니다 ^^

출처 :
네이버 지식인
크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License

'공부합시다 > [완전중요]한글공부' 카테고리의 다른 글

경조사 모음  (0) 2006/07/11
'정체성'이란...  (0) 2006/07/05
"아뭏든" VS "아무튼"  (0) 2006/07/05
"바램" 과 "바람" 의 사용법  (0) 2006/07/05
"참고" 와 "참조" 의 사용법  (0) 2006/07/05
'됐다' 와 '됬다' 의 쓰임의 차이는?  (0) 2006/07/05
Posted by 아이젠
이전페이지 12 다음페이지